Een team van 12 vertalers werkte 7 jaar om het boek der boeken voor iedereen duidelijk en toegankelijk te maken. Dat heeft het Nederlands Bijbelgenootschap donderdag bekendgemaakt.
De Bijbel in Gewone Taal is een vertaling van de hele Bijbel uit de bronteksten in het Hebreeuws en het Grieks. Er worden gewone woorden gebruikt, de zinnen zijn helder en niet te lang, aldus het jarige bijbelgenootschap. De tekst is duidelijk opgebouwd en de lay-out is overzichtelijk. Moeilijke beeldspraak wordt waar nodig verduidelijkt.
Op zondag 9 maart geeft dr. Matthijs de Jong, nieuwtestamenticus bij het Nederlands Bijbelgenootschap, de informerende lezing ‘De kracht van de eenvoud: voordracht over de Bijbel in Gewone Taal‘.
Locatie: Museum Catharijneconvent, Utrecht
Datum en tijd: 9 maart van 14:00 uur-15:00 uur.
Reserveren via info@catharijneconvent.nl of 030 231 38 35
Toegang: zie de website van het Catharijneconvent.
Leden en vrijwilligers gratis met de bon uit Bijbelnieuws (pdf).